標題:
[笑話]內地改戲名有一手
[打印本頁]
作者:
luies545
時間:
2006-9-22 12:53 PM
標題:
[笑話]內地改戲名有一手
內地改戲名有一手
Bug"s Life
台灣片名:蟲蟲危機
香港片名:蟻哥正傳
大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史
The Lord of the Ring: Two Towers
台灣片名:魔戒二───雙城奇謀
香港片名:魔戒二───雙城奇謀
大陸譯名:指環王二──兩座塔
007: Die another day
台灣片名:007─誰與爭鋒
香港片名:007-不日殺機
大陸譯名:新鐵金剛之擇日再死
Catch me if you can
台灣片名:神鬼交鋒
香港譯名:捉智雙雄
大陸譯名:來抓我啊,如果你可以
梁詠琪和金城武演的"向左走, 向右走"
在大陸又名" 找不到方向"
"海底總動員"大陸名"海底都是魚"
The passion of christ
台灣=耶穌受難記
大陸="基督的激情
Top Gun (--- Cruise做ge~) 比大陸譯左做 "好大一支槍"
明日之後(The Day After Tomorrow)譯成"後天"
仲有卡通片,"飛天小女警"; 大陸譯做............"通天女公安"
異形>珍奇異獸
異形續集>珍奇異獸之風華在現
蜘蛛俠>生化昆蟲超人
作者:
咖啡不加糖
時間:
2006-9-22 02:36 PM
簡單的說....別學簡體字了...= =|||一點文藝感都沒有
歡迎光臨 網際論壇 (http://www.centurys.net/)
Powered by Discuz! 2.5