Board logo

標題: [媒體播放] CamPlay 播放器 (AVI視訊播放器) [打印本頁]

作者: lady5566520     時間: 2009-1-18 05:37 PM    標題: [媒體播放] CamPlay 播放器 (AVI視訊播放器)

[軟體名稱] CamPlay
[軟體語言] 繁體中文
[檔案大小] 340KB
[存放空間] 免費空間
[軟體簡介] 他是一個只能播放AVI檔的撥放器好像不是很實用!!
[密碼]無(爽就好)



由於我第一次翻譯
我遇到許多的困擾   第1個 :就是我翻譯時是用普通的英翻繁的程式有時所翻譯出的中文意思感到很奇怪請大大們給我指點一下
第2個:第2個圖上面有就是為啥我翻譯了但文字還是英文的呢??這是什麼原因ㄚ也請大大們給我指點一下!!!
程式裡有些文字的意思會很奇怪請見諒!! 最好給我一些建議!!!
懇請大大們幫我翻譯原版的一下!好讓我對照我翻的哪裡不好哪裡要改謝謝
再多一個問題!!加密的問題!!!解密沒一次解成功的= = 害我灰心尚志
繁化版MD5:ef5724b7011644465e94aa253ae80bb7
繁化下載
原版MD5:c9649f829f196a124a995fe059466088
原版下載

  Quote:
KK790804 大修改部分字串:
http://vspace.cc/file/1KDH1SDWIWBLVZSH.html

詳見 #6



  Quote:
ic2266 版大修補遺漏字串:
http://vspace.cc/file/GVSXPZN1ZS4EBBKR.html

詳見 #8

[ Last edited by 澄澄 on 2009-1-28 at 02:32 AM ]
作者: FreeXD     時間: 2009-1-18 05:57 PM
關於第一點,你本身需要對電腦的一些專有名詞有一定程度上的瞭解,還需具備基礎英文能力,不然翻出來的多少會有點問題,目前還沒有哪套軟體能夠精確翻譯,還是要靠自己。

第二點,可能程式並沒有抓取標準資源部份的文字,或是你翻譯輔助工具出了點問題,所以你可能需要使用其他的工具來改。
作者: lady5566520     時間: 2009-1-18 06:06 PM
感謝FreeXD大的說明!!!
請問可以推薦哪套補助程式給我呢!!
如果說要靠自己翻可能要很久耶!!!
請問其他大大都是怎麼翻譯完成一件又一件的成品呢!!!
作者: FreeXD     時間: 2009-1-18 06:24 PM
我個人使用Passolo在做中文化,如果覺得中文化很費時,就找字串少一點的小程式來翻就好,我都這樣。
作者: lady5566520     時間: 2009-1-18 06:39 PM
回FreeXD大
那程式我用過一次耶!!第一次用那程式什麼也不懂覺得宰入時好馬煩就刪了= =
我要去下載你說的程式了!!感謝了!
作者: KK790804     時間: 2009-1-18 07:06 PM
重復=重複
從新開始=重新開始
既然要前進  那倒轉應該改成後退吧
打開一個電影文件也怪怪的
恭喜 發出第一個作品^^繼續加油
總之 只幫你把Full Screen翻成全螢幕  其他的都沒動到..

載點

[ Last edited by KK790804 on 2009-1-18 at 07:07 PM ]
作者: lady5566520     時間: 2009-1-18 07:56 PM
感謝KK790804大
哇!!你幫我用好了全影幕的這選項真是謝謝你!怎麼用的阿!!
感謝你的鼓勵我會再加油一點!!
作者: ic2266     時間: 2009-1-18 08:05 PM
歡迎  lady5566520大大 參與論壇軟體本地化行列,

來到這裡希望您不要有任何的壓力,
把中文化當成您的另一種休閒興趣輕鬆以對即可~

小弟應您提出的要求,翻譯了一下(直接用您的檔案修正補遺漏字串)
並抓幾張圖解說一下:


1.快速鍵(快捷鍵)的位置 注意原始英文內的 &X ← 圖片內紅線處:


2..快速鍵(快捷鍵)的正確位置:


3.結果顯示如下:


除了 KK790804大大說的外,再補一句:


至於 Full Screen 翻譯了卻還是英文,那是因為它是 非標準資源ASCII 內的字串。
可用 CXA 或 點睛 來翻譯,可按以下連結查看相關資訊:


http://www.centurys.net/viewthre ... &extra=page%3D1

http://www.centurys.net/viewthre ... page%3D1#pid1446871

以下是修正後的檔案,若有興趣大家一起交流:

http://vspace.cc/file/GVSXPZN1ZS4EBBKR.html

[ Last edited by ic2266 on 2009-1-18 at 08:15 PM ]
作者: KK790804     時間: 2009-1-18 08:07 PM
直接用UltraEdit-32打開
搜尋 Full Screen改成全螢幕 後面在16進 補成20


總覺得這段 怪怪的
文件應該要翻成檔案或是影片電影比較順吧
腐敗應該要翻成毀壞還是甚麼的 我聯想不起來了~.~
看看有誰知道的幫忙翻譯吧..



[ Last edited by KK790804 on 2009-1-18 at 08:21 PM ]
作者: lady5566520     時間: 2009-1-18 08:17 PM
感謝大大們!!!
感謝你們不覺得馬煩滴來教導我
CXA 或 點睛  我看的一頭霧水@@?
上面的大大我看到你說的聯想不起來我就一直在笑!!真的聯想不起來耶哈哈
請問 ic2266大你是怎麼知道英文的意思阿!有用什麼東西補助阿??

[ Last edited by lady5566520 on 2009-1-18 at 08:41 PM ]
作者: ic2266     時間: 2009-1-18 08:49 PM
檔案有錯誤??
這我就沒辦法幫您除錯了~

因我下載您的二個檔案(中,英)可執行程式,但開啟 .avi檔會出錯,我也想不出為何會這樣~







作者: ic2266     時間: 2009-1-18 08:57 PM


  Quote:
是怎麼知道英文的意思阿!有用什麼東西補助阿??

除了用 cxread3102 、網際護照、英文辭典,外加線上翻譯:

http://glossary.pank.org/?query=

http://www.microsoft.com/language/zh/tw/search.mspx

http://tw.search.yahoo.com/language/

http://www.google.com/language_tools?hl=zh-TW

http://www.worldlingo.com/zh_tw/ ... er_translation.html
作者: lady5566520     時間: 2009-1-18 09:16 PM
感謝大大們我學到了許多的技術了
作者: panda0305     時間: 2009-1-18 11:25 PM


  Quote:
CXA 或 點睛  我看的一頭霧水@@?

CXA 影片教學
http://www.4shared.com/file/81264538/4abf4892/cxa.html
這是以前 a2213572老師錄製給我看的
讓你參考~
我一開始看板區的教學文也是看不懂用法
看這個影片能不能讓你看懂

歡迎 lady5566520大加入中文化版區
期待你能更進步並發出更好的作品
^_^
作者: lady5566520     時間: 2009-1-20 05:50 PM
panda0305大大
哈哈感謝了!!
作者: bko     時間: 2009-1-20 07:24 PM
我也是新手...才來三個月的新手。在此也歡迎 lady5566520 大進入中文化技術研究的領域,有興趣的話,不妨到這裡簽到一下:
http://www.centurys.net/viewthre ... &extra=page%3D1

有機會的話,大家可以互相切磋喔!^^




歡迎光臨 網際論壇 (http://www.centurys.net/) Powered by Discuz! 2.5