網際論壇 - 生活常識 / 智慧集 - [智慧集錦]8則易混淆英文慣用語!考到別找我!
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

作者:
標題: [智慧集錦]8則易混淆英文慣用語!考到別找我! 上一主題 | 下一主題
  桐桐
  榮譽會員 
  原來...網路玩久了也會膩...


 
  積分 62756
  發文 1507
  註冊 2005-9-1
  來自 下不到請殘念!!
  狀態 離線
#1  [智慧集錦]8則易混淆英文慣用語!考到別找我!

學英文很容易遇到一些慣用語,因為考試很喜歡考這些。比如不少考試也常考"many a"這慣用語,而許多人認為這是錯誤的。為什麼一些句子明明就不符合文法卻是正確的答案?因為是慣用語,由口語而來(如Long time no see)也有一些是古老的句子簡化或遺留而來(如All that glitters is not gold->文法沒錯,但意思有異)。要克服這些,就需要透過大量的閱讀。

play the woman??
play the woman可以用來形容"撒嬌"。有時候別人這樣說時,別以為他要你去玩女人喔!

ants in one's pants??
有螞蟻在褲子裡,當然"坐立不安"囉。

birthday suit??
生日套裝?? 每個人都是光著身子來到這個世界上的,因此birthday suit暗喻的就是我們的身體。
所以此短語的意思為"光著身子"。


buy the farm??
如果有人說你可以buy the farm for free,千萬別太高興,那意指"遇難"、"死亡"。

rob Peter to pay Paul??
"挖東牆補西牆",有短視的意思。

kick the bucket??
這句短語挺常見的,意指"死亡"。但大部份為他殺。

bite my tongue off??
把舌頭咬下來?? 當然是另外的意思囉,意指"非常後悔"。

see the elephant??
看見大象?? 嘿嘿~~ 別再忘文生義了,see the elephant有“見世面”的意思。

[ Last edited by clairvoyant on 2007-4-2 at 08:55 PM ]




吞哥~~你真的把皇龍紀當無間道來演...
2005-12-7 07:36 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  頑皮豹
  區版主 
  男兒 + 彈淚 = 真情流露 !


 
  積分 69922
  發文 4626
  註冊 2005-8-31
  來自 鐵漢 + 柔情 = 新好男人 !
  狀態 離線
#2  

有趣的英語俚語教學∼∼支持!支持!
只是.....
rob Peter to pay Paul??
彼得和鮑很衰揑.....關他們什麼事啊???


2005-12-8 11:15 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  sodown
  區版主 
  射手座的豬



 
  積分 23462
  發文 2418
  註冊 2005-9-1
  來自 要學的很多,時間卻太少 ..
  狀態 離線
#3  

中文也有很多這種成語阿   如徐娘半老  這關小徐他娘什麼事阿ˋ



心情      播機


2005-12-8 11:40 AM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  ☆Ta☆
  區版主 
 


 
  積分 28887
  發文 608
  註冊 2005-8-31
  來自 山頂洞人
  狀態 離線
#4  

桐桐網友您好:
感謝您常來"生活休閒區"瀏覽或PO文章,
CENTURYS 網際論壇 因有您參與會更加繁榮進步,謝謝您分享的美德

=☆= 您肯標示重點讓其他網友瀏覽閱讀而加分 +5分 =☆=




2005-12-11 11:04 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  冠~
  資深會員 
 


  積分 5702
  發文 485
  註冊 2005-12-16
  狀態 離線
#5  

挺有趣的阿~英文真的很重要!
有時候學習英文真的很好玩!


2007-4-3 09:28 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  nakajimi
  基本會員 
 



  積分 199
  發文 15
  註冊 2006-5-17
  狀態 離線
#6  

Good  thanks

2007-4-5 06:46 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  a1902236
  一般會員 
 



  積分 206
  發文 17
  註冊 2006-3-21
  狀態 離線
#7  

謝謝大大的分享
這幾句慣用語從字面意思還真令人不易理解


2007-4-5 08:37 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  蔡婉菁
  一般會員 
 



  積分 666
  發文 138
  註冊 2006-12-30
  來自 taiwan
  狀態 離線
#8  

所以英文不能就如字面上翻譯,會造成誤會滴,很實用唷,感謝分享~~

2007-4-6 12:08 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  222512
  一般會員 
 


  積分 266
  發文 28
  註冊 2006-6-21
  來自 上海
  狀態 離線
#9  

长知识了,谢谢大大分享!

2007-4-7 07:35 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: