網際論壇 - 軟體中文化交流區 - [交流] 中文化相關資料 & 討論
» 遊客:  註冊 | 登錄 | 會員 | 幫助
 

免費線上小說
動漫分類 : 最新上架熱門連載全本小說最新上架玄幻奇幻都市言情武俠仙俠軍事歷史網游競技科幻靈異 ... 更多小說

<<  [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19]  ... [71] >>
作者:
標題: [交流] 中文化相關資料 & 討論 上一主題 | 下一主題
  試用此論壇
  基本會員 
 



  積分 30
  發文 4
  註冊 2006-5-21
  狀態 離線
#221  

哈哈~謝謝yoyo大大指點...輸入序號後,真的有那按鍵了!小弟感激不盡~

[ Last edited by 試用此論壇 on 2006-8-21 at 06:12 PM ]


2006-8-21 06:02 PM
查看資料  發送郵件  發短消息   編輯文章  引用回覆
  cat16888
  VIP會員 
 


  積分 3396
  發文 388
  註冊 2006-4-27
  來自 學習中的菜鳥
  狀態 離線
#222  

謝謝大大的解說
我練習的結果如下:

下拉選單旁都少了(F)..(E)...(V)...等等
回頭來看推文回應
原來在編輯時漏了...
真是笨~
還有...請教大大
為什麼我存檔顯示是zh_TW...不是大大說的zh.tra?
是設定沒有處裡好還是哪裡出問題了?
希望大大可以稍作說明
謝謝




目送你遠去...寂寞.躲在街角訕笑...轉過身~決意不再回頭... ~貓咪
2006-8-22 01:22 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#223  



  Quote:
Originally posted by cat16888 at 2006-8-22 01:22:
謝謝大大的解說
我練習的結果如下:

下拉選單旁都少了(F)..(E)...(V)...等等
回頭來看推文回應
原來在編輯時漏了...
真是笨~
還有...請教 ...

留意您很久了,終於等到您發表這一篇,給您掌聲。

翻譯時例如:&File → 檔案(&F)

後面的 (&F) → 快速鍵順手翻上就不會遺漏了,在帖子前頭有略作解說。

另外若遇 VB 程式太麻煩 (字串借位) 省略快速鍵亦無妨。

如果您有時間,又想將程式弄好一點,可慢慢再修改。

至於 zh_TW 這是選擇繁體中文語系製造出來的;zh.tra 是中性語言。


2006-8-22 06:17 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  cat16888
  VIP會員 
 


  積分 3396
  發文 388
  註冊 2006-4-27
  來自 學習中的菜鳥
  狀態 離線
#224  



  Quote:
Originally posted by yoyo007 at 2006-8-22 06:17:


留意您很久了,終於等到您發表這一篇,給您掌聲。

翻譯時例如:&File → 檔案(&F)

後面的 (&F) → 快速鍵順手翻上就不會遺漏了,在帖子前頭有略作解說。

另外若 ...

謝謝大大的鼓勵
因為電腦完全是摸索自學的
(初學啃了一本WINDOWS 95..換新機後又啃了一本WINDOW XP)
基礎不算扎實
自覺資質不是很夠
但總是努力求知
在這裡的高手很多
尤其喜歡看你們在推文回覆中的討論
最難得的是
在這裡即便是初學者的經驗不足提問
大大總是認真熱心的回覆
叫人感動...
我會認真學習的
相信在大大的耐心教導下
論壇將會培養出更多功力與涵養兼具的電腦人才
在此先對大大說聲..辛苦您了

可否再請教大大
關於設定為繁體中文與中性語言兩者
差異如何?
會否影響中文化的成果?




目送你遠去...寂寞.躲在街角訕笑...轉過身~決意不再回頭... ~貓咪
2006-8-22 08:08 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#225  



  Quote:
Originally posted by cat16888 at 2006-8-22 20:08:

謝謝大大的鼓勵
因為電腦完全是摸索自學的
(初學啃了一本WINDOWS 95..換新機後又啃了一本WINDOW XP)
基礎不算扎實
自覺資質不是很夠
但總是努力求知
在這裡的高手很多
尤其喜歡看你們在推文回覆中的 ...

我也是,SO... 有說錯的地方,請多包涵並不吝指正。

在 Multilizer 的設定中,中文,繁體 (台灣) 包含在中文,繁體的語系中,不論您設定的是中文,繁體 (台灣)中文,繁體,本地化後的檔案都是中性語言,只是資料夾的命名不同。


2006-8-23 04:11 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  cat16888
  VIP會員 
 


  積分 3396
  發文 388
  註冊 2006-4-27
  來自 學習中的菜鳥
  狀態 離線
#226  

中文化的工具真的好多
還沒弄懂中文化相對應的工具
現在正嘗試用Multilizer中文化一個小程式
有了這個詞庫
相信對外文能力不夠好的自己是個莫大的幫助
謝謝大大的分享




目送你遠去...寂寞.躲在街角訕笑...轉過身~決意不再回頭... ~貓咪
2006-8-26 11:49 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#227  中文化程式總匯 & PS 中文化



  Quote:
Originally posted by 龍太子 at 2005-12-24 22:13:
轉自中山大學,找找看或許有你要的

http://ftp.nsysu.edu.tw/cpatch/

[quote]Originally posted by djpvd at 2006-4-7 02:19:
對於軟體的中文化是否玩膩了

那大家一起來玩PS的中文化吧


      

PS 中文化教學 (CHM格式)
http://rapidshare.de/files/16613435/PS.chm.html

[ Last edited by yoyo007 on 2006-9-4 at 12:07 PM ]


2006-9-4 11:48 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  blandly
  基本會員 
 



  積分 76
  發文 20
  註冊 2006-7-6
  狀態 離線
#228  

多謝大大們的教學
這是我第一個中文化的檔案
不過由於檔案必須中文化的地方太多了
尚未完全中文化
請問大大是否有比較快數的中文化方法呢?

有些翻譯起來怪怪的
常常不知道該翻譯成怎樣
例如 左下角的  使用孤兒  那是什麼呢?
軟體本身並不熟析
所以那各直令不會用.........

請問一下
本地化檔案
資源檔案
有什麼差異呢?

[ Last edited by blandly on 2006-9-6 at 11:03 AM ]


2006-9-6 10:29 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#229  



  Quote:
Originally posted by blandly at 2006-9-6 10:29:
多謝大大們的教學
這是我第一個中文化的檔案
不過由於檔案必須中文化的地方太多了
尚未完全中文化
請問大大是否有比較快數的中文化方法呢?

有些翻譯起來怪怪的
常常不知道該翻譯成怎樣
例如 左下角的  使 ...

1. 快速中文化取決於您自己字典和經驗的累積。
2. 翻譯奇怪請測試一下該功能再決定如何翻。
3. 本地化檔案即建立一個新的檔案 (*.exe);資源檔案即建立語言檔 (*.CHT)
4. 圖片存取被拒絕,無法顯示...


2006-9-6 10:49 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  blandly
  基本會員 
 



  積分 76
  發文 20
  註冊 2006-7-6
  狀態 離線
#230  

圖片(在無名相簿)
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=BLANDLY&b=5&f=1348753599&p=16

多謝大大執導
翻譯5~6小時了
我是連註解都有翻譯(不只翻譯介面)
所以自少要翻譯300筆以上的資料

剛剛下載大大的
ps中文化教學
但是無法顯示網頁該怎麼辦呢?


2006-9-6 11:01 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#231  



  Quote:
Originally posted by blandly at 2006-9-6 11:01:
圖片(在無名相簿)
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=BLANDLY&b=5&f=1348753599&p=16

多謝大 ...

圖片上傳工具:

http://www.centurys.net/viewthread.php?tid=41561&fpage=1

註解?

PS 中文化我等下看看,正在整理版區...


2006-9-6 11:24 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  blandly
  基本會員 
 



  積分 76
  發文 20
  註冊 2006-7-6
  狀態 離線
#232  

請問一下
為什麼有些表單選項沒有出現在Multilizer 6.1
我翻譯過後發現還是很多沒有翻譯到的
檔案(F)裡面就有沒出現翻譯的選項了
還有很多開啟程式時會出現的小事窗也是沒辦法翻譯
我翻譯的是 C++Builder 6 有哪各大大跟我一樣呢?
不知道現在該如何繼續翻譯


2006-9-6 04:45 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#233  



  Quote:
Originally posted by blandly at 2006-9-6 16:45:
請問一下
為什麼有些表單選項沒有出現在Multilizer 6.1
我翻譯過後發現還是很多沒有翻譯到的
檔案(F)裡面就有沒出現翻譯的選項了
還有很多開啟程式時會出現的小事窗也是沒辦法翻譯
我翻譯的是 C++Builder 6  ...

可能是 ASCII 字串:

1. 請截圖說明。
2. 請給予軟體 & 簡介。


2006-9-6 05:57 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  blandly
  基本會員 
 



  積分 76
  發文 20
  註冊 2006-7-6
  狀態 離線
#234  

1. 請截圖說明。


-------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------




2. 請給予軟體 & 簡介。

名稱:C++Builder 6
簡介:用來寫C\C++的程式語言


2006-9-6 06:44 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#235  



  Quote:
Originally posted by blandly at 2006-9-6 18:44:

1. 請截圖說明...

ASCII 找過了嗎?或是其它檔案資源...?


2006-9-6 10:06 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  blandly
  基本會員 
 



  積分 76
  發文 20
  註冊 2006-7-6
  狀態 離線
#236  

ASCII 不知道怎麼找(先大致翻譯完再學)
不過應該是在其他資源內
我一直以為只有.EXE檔可以中文化
昨天亂世才發現可以用在其他資源上
不過位什麼有有時後
會警告說  [找不道....元件]等等的警告訊息
有辦法解決嗎?


2006-9-7 07:37 AM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#237  



  Quote:
Originally posted by blandly at 2006-9-7 07:37:
ASCII 不知道怎麼找(先大致翻譯完再學)
不過應該是在其他資源內
我一直以為只有.EXE檔可以中文化
昨天亂世才發現可以用在其他資源上
不過位什麼有有時後
會警告說  [找不道....元件]等等的警告訊息
有辦法解 ...

如果你 MU 選擇的是 Delphi 二進位檔案這個選項,那解析後提示找到不明元件這是正常的,不管它。ASCII 請用 UE 開啟 *.exe 作搜尋,或使用 CXA、點睛 ...等工具下去抓取字串,請翻閱置頂的帖子參考。


2006-9-7 09:36 AM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  blandly
  基本會員 
 



  積分 76
  發文 20
  註冊 2006-7-6
  狀態 離線
#238  

多謝大大執導
程式過大
現在有點懶的翻譯
翻譯速度有點慢下來了
等翻完再去學ASCII
不知道大大們是否有
Multilizer 6.1 記憶翻譯 資料庫呢?
現在一邊重新建立新資料庫跟翻譯
使得翻譯速度更慢了
如果大大們有能否分享一下呢?
我知道論壇有30萬字詞庫
但是要全部轉換成可以供Multilizer 6.1讀取的話
要費很多時間~本來想寫小型程式轉換......
不過我是C程式初學者寫不出來
(資料庫內有部分不同的排列方式~導致我的小小程式出現奇怪的執行)


2006-9-7 01:24 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
  yoyo007
  論壇貴賓 
  菸草撐住的日子


 
  積分 38778
  發文 6170
  註冊 2005-9-10
  來自 滅絕希望的世界
  狀態 離線
#239  



  Quote:
Originally posted by blandly at 2006-9-7 13:24:
多謝大大執導
程式過大
現在有點懶的翻譯
翻譯速度有點慢下來了
等翻完再去學ASCII
不知道大大們是否有
Multilizer 6.1 記憶翻譯 資料庫呢?
現在一邊重新建立新資料庫跟翻譯
使得翻譯速度更慢了
如果大大 ...

舉凡字典檔資料庫請自行累積建立,每個人的中文化作品都有自己的風格。


2006-9-7 02:45 PM
查看資料  訪問主頁  發短消息   編輯文章  引用回覆
  blandly
  基本會員 
 



  積分 76
  發文 20
  註冊 2006-7-6
  狀態 離線
#240  



  Quote:
Originally posted by yoyo007 at 2006-9-7 02:45 PM:
舉凡字典檔資料庫請自行累積建立,每個人的中文化作品都有自己的風格。

恩~
很抱歉提出那種要求
我會先從建立基本資料庫
在慢慢累積跟創造自己的風格


我都用這2各在開
Windows 二進位檔
C++Builder 二進位檔
----------------------------------
Delphi 二進位檔
請問一下
上面的3各差異在哪


表單位啥有些大小根執行的時候差很多
有先還變成連字都看不道是視窗
要怎麼解決了
看不道字的視窗感覺就是怪怪的


2006-9-7 05:35 PM
查看資料  發短消息   編輯文章  引用回覆
<<  [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19]  ... [71] >>

可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題

論壇跳轉選單: